close

法文第306-Roméo Et Juliette的法文歌曲Vérone─維羅納+歌詞+翻譯中譯+法文學習

Vérone

維羅納

作詞:Gerard Maurice Henri Presgurvic

作曲:Gerard Maurice Henri Presgurvic

原唱:Roméo Et Juliette歌劇

發行:2001

翻譯:林技師

       Vérone維羅納(義大利北部古城)-愛之都為沙士比亞名著,羅密歐與茱麗葉的故事背景地。 

       ***親愛的觀眾:Youtube常常會呼應擁有版權者的抗議而下架影片,有的只是直接刪除音軌,使成靜音,有時三、四年後改版成新的連結語法,致先前連上的影片會不見,因本部落格有將近一萬首歌曲,單單是翻譯,就已感時間不夠用,實無力時時更新影片,若有看不到的影片情形的話,請觀眾們見諒,將網頁縮成一半,再到Youtube去搜尋歌曲,或到隨意窩影音去找,甚至上大陸的優酷去找(優酷不下架影片),然後再縮成一半網頁對照著看。*** 

     本部落格歌曲除了俄文中譯之曲數僅次於大陸的翻譯者外(今年底前大概可超越過),其餘如日文、英文、法文、德文、西班牙文、葡萄牙文、義大利文、印尼、越南、馬來西亞、荷蘭、羅馬尼亞、芬蘭等十多國歌曲的中文翻譯之歌曲數,每一國都是世界排行第一,因此您若想搜尋一首外文歌的翻譯,除了到本部落格的歌曲目錄瀏覽外,尚可利用Google的搜尋功能,鍵入『某某歌手-某某歌名+林技師』,例如:您想找日文的香西かおり唱的小夜しぐれ您就鍵入香西かおり-小夜しぐれ+林技師,想找菲律賓歌曲的Mike Velarde唱的-Dahil Sa Iyo您就鍵入Mike Velarde-Dahil Sa Iyo+林技師,若您還找不到中譯版的,就請到隨意窩的留言區留下訊息,本人只要能找到歌詞,馬上就能翻譯出來。

*****插播朋友所推薦勁爆影片(台灣檢察署的腐敗,請在該影片左上角有文字抬頭處按下去,可看到詳細說明及留言內容,希望觀眾按下喜歡鍵)*****

 

影片(Roméo Et Juliette歌劇)提供者: Javo Angels

Vous qui croyez avoir tout vu你們以為都看穿一切的人嗎

Vous qui avez voyagé, qui avez lu你就是行萬里路 讀萬卷書的人

Que plus rien jamais n'étonne以致再也沒什麼會讓你詫異

Bienvenue à Vérone歡迎來到 維羅納

 

Vous qui trouvez que l'homme est bon你就是發現人性本善的人

Parce qu'il sait faire de belles chansons因為人們知道如何譜出美麗的歌曲

Si vous trouvez que celle-ci est bonne如果你發現這種歌很好的話

Bienvenue à Vérone歡迎來到維羅納

 

Bien sûr ici, c'est comme ailleurs當然這裏一如他處

Les hommes ne sont ni pires ni meilleurs人們既沒更壞也沒較好

Eh! vous qui venez chez nous ce soir 今晚就是你們來到我們這裏的人

Par erreur ou par hasard是出自錯誤還是偶然

 

Vous êtes à Vérone, la belle Vérone你身在維羅納 美麗的維羅納

La ville où tout le monde se déteste每個人彼此憎恨的城市

On voudrait partir mais on reste我們想離開但終究留下來

Ici c'est pas l'amour qui est roi這裏沒有王者的愛

Ici deux familles font la loi這裏只有兩大家族制定法律

Pas besoin de choisir ton camp你無需選擇陣營

On l'a fait pour toi y a longtemps早已未你準備好了

Vous êtes à Vérone, on parle de Vérone你在維羅納 人們所傳聞的維羅納

Ici le venin de la haine coule dans nos vies這裏仇恨的毒流入我們生命裏

Comme dans nos veines有如在我們的血管裏

Bien sûr nos jardins sont fleuris當然我們的花園百花綻放

Bien sûr nos femmes sont belles et puis當然我們的女子貌美如花 於是

C'est comme un paradis sur terre有如地上的天堂一樣

Mais nos âmes elles sont en enfer但我們的靈魂卻在地獄裏

Vous êtes à Vérone你身在維羅納

 

Vous qui le soir vous endormez你就是夜裏入睡的人

En étant certain d'être aimés要確定被愛

Ici, on n'est sûr de personne這裏我們對任何人有戒心

Bienvenue à Vérone歡迎來到維羅納

 

C'est vrai nous sommes bénis des dieux我們為神明所保佑是真的

Ici on meurt mais on meurt vieux這裏我們會死 但長壽而死

Ici chacun à sa couronne這裏人人頭上戴冠冕

C'est comme ça à Vérone在維羅納就像這樣

 

Bien sûr ici, c'est comme ailleurs當然這裏一如他處

Les hommes ne sont ni pires ni meilleurs人們既沒更壞也沒較好

Eh! vous qui venez chez nous ce soir 今晚就是你們來到我們這裏的人

Par erreur ou par hasard是出自錯誤還是偶

 

Vous êtes à Vérone, la belle Vérone你身在維羅納 美麗的維羅納

La ville où tout le monde se déteste每個人彼此憎恨的城市

On voudrait partir mais on reste我們想離開但終究留下來

Ici c'est pas l'amour qui est roi這裏沒有王者的愛

Ici deux familles font la loi這裏只有兩大家族制定法律

Pas besoin de choisir ton camp你無需選擇陣營

On l'a fait pour toi y a longtemps早已未你準備好了

Vous êtes à Vérone, on parle de Vérone你在維羅納 人們所傳聞的維羅納

Ici le venin de la haine coule dans nos vies這裏仇恨的毒流入我們生命裏

Comme dans nos veines有如在我們的血管裏

Bien sûr nos jardins sont fleuris當然我們的花園百花綻放

Bien sûr nos femmes sont belles et puis當然我們的女子貌美如花 於是

C'est comme un paradis sur terre有如地上的天堂一樣

Mais nos âmes elles sont en enfer但我們的靈魂卻在地獄裏

Vous êtes à Vérone你身在維羅納

 

Vous êtes à Vérone, la belle Vérone你身在維羅納 美麗的維羅納

La ville où tout le monde se déteste每個人彼此憎恨的城市

On voudrait partir mais on reste我們想離開但終究留下來

Ici c'est pas l'amour qui est roi這裏沒有王者的愛

Ici deux familles font la loi這裏只有兩大家族制定法律

Pas besoin de choisir ton camp你無需選擇陣營

On l'a fait pour toi y a longtemps早已未你準備好了

Vous êtes à Vérone, on parle de Vérone你在維羅納 人們所傳聞的維羅納

Ici le venin de la haine coule dans nos vies這裏仇恨的毒流入我們生命裏

Comme dans nos veines有如在我們的血管裏

Bien sûr nos jardins sont fleuris當然我們的花園百花綻放

Bien sûr nos femmes sont belles et puis當然我們的女子貌美如花 於是

C'est comme un paradis sur terre有如地上的天堂一樣

Mais nos âmes elles sont en enfer但我們的靈魂卻在地獄裏

(Vérone Vérone) (維羅納!維羅納)

Vous êtes à Vérone你身在維羅納

法文學習

*****仍在補寫中*****;;;;;;;;;;;;;;;;;;;Bien sûr=當然;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;

影片(僅卡拉OK伴唱)提供者:sixoct90

  

林技師 / Xuite日誌 / 回應(0) / 引用(0)
俄文第404首-Сергей ...|日誌首頁|義大利文第180首-Gigli...上一篇俄文第404首-Сергей Беликов之俄國歌曲─Что так сердце растревожено.─這就是為何我心亂如麻+羅馬字拼音+中譯+俄文學習...下一篇義大利文第180首-Gigliola Cinquetti的義大利文歌曲─La spagnola─西班牙姑娘+歌詞+翻譯中譯+義大利文學習...